Главная
search

Библейский бестиарий

Книги
Д-р Евгений Левин
16.12.22
Михаил Король. «Мир библейских животных». (Москва-Иерусалим, Библиотека Михаила Гринберга, 2022)

С разнообразной флорой и фауной читатель Библии сталкивается буквально с первых страниц. Адам нарекает имена животным, которых Бог показывает ему в райском саду. Ной спасает «каждой твари по паре», а затем выпускает из ковчега ворона и голубя, чтобы узнать, просохла ли земля. Праотец Авраам был скотоводом. Праотец Яаков, благословляя сыновей, уподобил одного из них льву, другого змею, третьего волку. И т.д.

Мысль собрать весь библейский зоопарк под одной обложкой, думаю, приходила в голову многим. Однако по-русски это было сделано только сейчас, иерусалимским гидом и краеведом Михаилом Королем.

Книга написана в формате энциклопедии: небольшие заметки о животных идут в алфавитном порядке. Алфавит, правда, не русский, а еврейский, поскольку для обозначения своих героев автор выбрал не русские или научные латинские, но ивритские названия, как их называет Писание. Сделал он это не случайно: в отношении многих библейских зверей и птиц ни традиционные комментаторы, ни современные исследователи так и не пришли к единому мнению, о ком идет речь.

Скажем, библейские «сус» (лошадь) или «келев» (собака) — хорошо знакомые нам животные. Хотя и здесь бывают нюансы. Например, дов. Все переводчики, комментаторы и исследователи единодушны, что речь идет о медведе. Однако увидев слово «медведь», русскоязычный читатель, скорее всего, подумает о «мишке косолапом», то есть о европейском буром медведе (Ursus arctos arctos). Однако Тора говорит о другом подвиде, буром сирийском медведе (Ursus Arctos Syriacus):

Медведи (тот вид, что называется «бурым сирийским медведем») обитали практически по всей территории Страны Израиля. Еще в конце XIX века на медведей охотились на севере Палестины, в Сирии и Ливане. Из-за чрезмерной охоты и вырубки лесов эти животные полностью исчезли из региона.

Однако с некоторыми библейскими животными дело обстоит далеко не так просто. Возьмем, к примеру, существо, которое Тора называет кипод. В современном иврите это хорошо знакомый нам еж, которые во множестве водятся в Израиле, например, в Иерусалиме. Однако это значение слово приобрело только в XIX веке, благодаря усилиям Бен-Иеѓуды и других поборников возрождения иврита. В Средние же века евреи представляли себе кипода совершенно иначе:

Раши, величайший средневековый исследователь ТАНАХа и Талмуда, в комментариях к трактату Брахот дает следующее определение:
«Кипод — животное, похожее на обезьяну, и обладает длинным хвостом, и называется "мартинэ". <…> Животные типа слона, обезьяны, кипода — выглядят удивительно».

А тель-авивский ученый-натуралист Иеѓуда Феликс, автор монографии «Животные ТАНАХа», и вовсе считает, что речь идет о птице из отряда совиных!

Или, скажем, ливйатан (левиафан). В современном иврите это кит. Однако то, как описывают его библейские авторы, позволяет сделать следующий вывод:

Ливйатан — гигантское пресмыкающееся, обитающее, как на суше, так и в водной среде. Ряд исследователей Библии рассматривает ливйатан’а как змея либо как представителя отряда крокодилов, либо как отражение преданий об ископаемых ящерах. А в постбиблейской литературе прослеживается тенденция изображения ливйатан’а в паре с беѓемот’ом (бегемотом), что продиктовано, в первую очередь, текстуальным соседством этих существ в книге Иова. В состоянии первоначального хаоса ливйатан и беѓемот слиты воедино.

Таких примеров можно привести еще много — едва ли не больше, чем тех, относительно которых в религиозном и научном мире есть консенсус.

Как видно из приведенных цитат, для написания своей новой книги Михаил Король использовал не только Тору. Среди его источников и Талмуд с мидрашами, и апокрифы, и средневековые комментарии, и работы современных исследователей. Так что книга будет интересна и тем, кто никогда не интересовался этой темой, и тем, для кого это не первый «подход к снаряду»: каждый, несомненно, найдет для себя что-то новое. А поскольку Михаил Король отличается приятным легким стилем и чувством юмора, то читатель еще и насладится книгой как текстом.

Может быть интересно: